| Hélène Tagand
This profile is available in: English Translation Services > Native Language(s): French. > Target Language(s): French. > Source Language(s): English (American), English, Spanish, and English (British). > Service Type(s): Translation Services, Interpretation Services, and Proofreading/copywriting. > Specialization(s): Advertisement/Marketing, Agriculture/Environment, Arts, Automation/Engineering, Education/Training, Journalism - Press, Legal, Music, Instructions/Manuals, Politics, and Social Sciences. > Software: Adobe Photoshop, Microsoft Office , WordFast, and Microsoft Works. > Relevant Translation Experience: Sept. 2007-April 2008 : Raptrad Sud-Ouest Translation agency Toulouse Translator Technical (user manuals, specifications…), legal (contracts), commercial (calls for tender, product information…) marketing (newsletters, brochures), translation and proofreading from English and Spanish. Feb. – August 2007 : FM Global Insurance company – world leader of industrial risk management Annecy Translator/editor Technical translation and proofreading of loss prevention and risk management reports from English and Spanish. Translation/edition of all kinds of corporate documents (publications, online trainings, mails, marketing texts) from English and Spanish. Evaluation of the opportunity to adopt Trados as a tool for the translation department. May – Dec. 2006 : Legrand Wiring devices and information networks specialist Limoges Trainee translator Technical translation in various types of file formats from English and Spanish Marketing, IT and legal translation Proof-reading, Consecutive interpreting both in English and in Spanish (visits of Legrand sites, trainings) Project management Sept. 2005 – June 2006 : Atlas Association Junior enterprise (translation) Grenoble President of the Atlas association, the Master students’ translation agency Translation (ecology, history, education, archaeology medical field) Terminology Proof-reading Project management Administrative tasks OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCES 07/07 Translator of an article about the work and theory of the psychologist Erik Erickson, for the cross-disciplinary group of the schools of Guéret. 01/07 Interpreter for a specialist of thermoplastics injection for a commercial negotiation. 02/06 Interpreter during the visit of British teachers in French schools organized by the British Council. 02/06 Translator of a documentary film (Life in the Undergrowth – David Attenborough, BBC, 2005.) for the International Festival of the Environmental Film of Grenoble. 01/06 Translator Global Plan to Stop tuberculosis 2006-2015 of the Stop TB Partnership for a free-lance translator working for the WHO. 05-07/05 : Trainee translator at the Plan International (NGO) offices in Paris : Translation English<>French and Spanish<>French, proof-reading, enrichment of the glossary, consecutive interpreting in Spanish. O2/05 Translator of a documentary film (Platypus: World's Strangest Animal - David Parer, ABC, 2003) for the International Festival of the Environmental Film of Grenoble. > Education: 2001-2006 : University Stendhal, Grenoble3 Studies of Foreign Languages Applied to Social Sciences –economics, law- and IT (LEA) English and Spanish (optional subject: Russian). 2004-2006 Master's degree in Specialized Translation (technical and legal translation) in English and Spanish 2003-2004 : University Pompeu Fabra, Barcelona Degree in LEA 1998 à 2001 : University Pierre Mendès France, Grenoble2 Graduated in Law > Additional Skills: I am a music addict (rock and jazz in particular), and a violin player, I am used to the terminology and style in that field. That is why I can translate texts related to music. I like playing all kinds of games, especially poker and billiard. I like cooking and I m interesed in discovering foreign food and dishes. > Location: Limoges (France) |
|
| Get Quotes for any Translation Project | Register FREE as a Translator or Interpreter |

